سیدرضا هادیان فر، مترجم و مدرس زبان انگلیسی
سیدرضا هادیان فر، مترجم و مدرس زبان انگلیسی

سیدرضا هادیان فر، مترجم و مدرس زبان انگلیسی

اصطلاح شماره 7

Pull someone's leg

معنی: کسی را دست انداختن

- Hey, Al, I was invited to be a judge for the contest.
- Oh, really? You're pulling my leg!

- هی، اَل، من برای داوری تو اون مسابقه انتخاب شدم.
- واقعاً؟ تو داری من رو دست می‌ندازی!

 

ترجمه قبل از شروع

مهمترین نکاتی که قبل از یادگیری زبان انگلیسی لازم است بدانیم

مقدمه
یکی از اهداف مورد نظر در خصوص نوشتن این مقاله،  درک  بهتر   پایه و اساس نکات و تکنیکهای موجود، جهت یاد گیری مکالمه ی زبان خارجی/ انگلیسی میباشد.  قصد و نیت این نیست که نسبت به برتری این نکات مجاب شویم، بلکه، به هیچ وجه نباید مُهر برتری بر روی این متُدها و تکنیکها  زده شود.  امید این است تا بدینوسیله، ایده های تازه ای بدست آوریم و با کمک آنها، متُدها و تکنیکهای خودمان را پیدا کرده تا در یادگیری مکالمه ی زبان خارجی/ انگلیسی، از آنها استفاده نماییم.

حقیقتی تلخ
در برخی از کشورهای در حال توسعه، مسئولین ذیربط،  یادگیری مکالمۀ زبان خارجی را در آموزش دستور زبان می دانند.  در   حالی که دستور زبان بحثی است کاملا جداگانه.  در واقع، بر خلاف آنچه تا به حال آموخته ایم، این مکالمه است که غیر مستقیم ما را  با دستور زبان آشنا می کند.
اینک فرصتی پیش آمده تا توسط نکات ذیل، جهت یادگیری مکالمۀ زبان، راهنمایی شویم.  اگر در یادگیری مکالمه، مصمم هستیم، این نکات را با دقت مطالعه نماییم و از همه مهمتر، تا آنجا که در توانمان هست، به آنها عمل کنیم.  خواندن تنها، به معلومات اضافه میکند، اما مکالمه...؟؟؟

ایجاد محیطی آرام 
  • جهت ایجاد محیطی آرام، سعی کنیم قبل از شروع مطالعه و یا انجام تمرینات مکالمه ی زبان خارجی/ انگلیسی ، ذهن خود را آرام کنیم.    
  • گوش دادن به یک موزیک ملایم، میتواند به طور موقت راه خوبی برای آرام کردن ذهن، از بین بردن افکار پریشان و استرس  باشد.  طبیعتاً این نوع افکار، مانع تمرکز در یادگیری و جذب مطالب جدید میشود.    
  • یک موزیک ملایم، متُد خوبی برای آرام کردن ذهن است، لیکن ممکن است برای همه مؤثر واقع نشود.  بنابراین، اگر متُد خاص خود را داریم، از آن استفاده کنیم.
به یاد داشته باشیم، هدف اصلی این است که بتوانیم به یک تمرکز نسبی دست پیدا کنیم. بنا بر این، سعی کنیم ذهنی آرام داشته باشیم.

نگران یادگیری نباشیم
 یادگیری، یک پروسه طبیعی و خودجوش در زندگی انسان میباشد.  هرگز از خود نپرسیم تا چه اندازه یاد گرفته ایم.  هر اندازه بیشتر در تمرینها تلاش کنیم به همان اندازه هم به اطلاعات و معلومات  ما افزوده میشود.  متاسفانه، یکی از موانع بزرگی که بر سر راه افراد زبان جو، خصوصاً بزرگ سالان ، می توان دید، ترس است.
اکثر زبان جویان، ترس از اشتباه کردن دارند.  ترس از اینکه مبادا سایر افراد فکر کنند آنها کُند ذهن، کُودن  و ...  هستند.  آنها حتی  از  یک   سؤال کردن ساده هم فرار می کنند، مبادا سؤالشان  احمقانه و یا بچه گانه باشد.
کُلّ این باورها،  اشتباه و زایده ذهن ما است. همۀ ما روزی یادگیری را شروع کردیم و تا زنده هستیم،این روند ادامه خواهد داشت.  پس به هنگام یادگیری مکالمۀ زبان خارجی/ انگلیسی ، نگرانی، ترس یا وحشت، نداشته باشیم.

اعتماد بین استاد و زبان جو
 اعتماد متقابل،  بین استاد و زبان جو، از اهمیت فراوانی برخوردار است.  اگر استاد از زبان جو بخواهد تا در زمینه ای فعالیت بیشتری کند و یا تمرینی را انجام دهد، باید این اعتماد را نسبت به زبان جو داشته باشد که تماماً،  مو  به  مو انجام خواهد شد.  از طرف دیگر، زبان جو هم باید به تواناییها و قابلیتهای استاد در زمینه زبان، اعتماد کامل داشته باشد.

تواناییها و قابلیتهای یک استاد خوب
الف - آگاهی از دیدگاه فرهنگی
زبان و فرهنگ به هم وابسته اند.  درک فرهنگ یک کشور، کمک بسیاری در یادگیری زبان آن کشور میکند.  پرنده ای را با دو بال تصور کنیم.  یک بال فرهنگ و دیگری زبان.  پرنده برای پرواز، به هر دو بال نیاز دارد!
ب - آگاهی از تلفظ صحیح لغات
تلفظ لغات به این معنا نیست که لهجه خود را تغییر دهیم.  بلکه لغات باید درست بیان شوند.  حال برای اینکه بتوانیم لغتی را درست بیان کنیم، نیاز به دانستن تکنیک تلفظ (enunciation)، داریم. 
ج - آگاهی از تکنیک تلفظ (enunciation)
برخی لغات در زبان خارجی  بسیار دشوار هستند.   به همین دلیل نیاز داریم تا دقیقاً بدانیم چگونه یک لغت را تلفظ کنیم.

اشاره به یک نمونه

سعی کنیم این لغت را تلفظ کنیم :
WORLD

 اگر تکنیک تلفظ این لغت را ندانیم، به احتمال قوی آن را شبیه به :
VORD
تلفظ کرده ایم!
 (تلفظی که در اینجا صورت میگیرد، سیستم آمریکایی است و نه سیستم  بریتیش).

قبل از اینکه ما سعی کنیم این لغت یا لغت‏های دیگر را تلفظ کنیم  باید  اول  با صداهای  حروف  انگلیسی  آشنا  باشیم.   در  اینجا  ما  صدای  w   را  داریم،  که اغلب   با  صدای  v   اشتباه  می شود.

صدای W  مانند  اووو  (OOO) ،در حالی که صدای v ما نند  ووو ((VVV  می باشد،
 (لغتهایی از قبیل  وقت، واقعه، وقفه ... را در نظر بگیریم، و فقط صدای اول را بکشیم)،

 

اکنون برای تلفظ لغت
WORLD

ابتدا صدای w را می آوریم،
(اووو) ooo

 صدای (اُ) o را به آن اضافه می کنیم،
ooo + o

 نهایتا با اضافه کردن واژه ی rolled تلفظ را ختم می کنیم.
wo + rolled

آرام  شروع  کنیم،  تدریجاً  به  سرعت  خود  بیافزاییم  تا  در  تلفظ  این  لغت  تسلط پیدا کنیم.

د - آگاهی به ضرب المثلها و اصطلاحات.
ﻫ - آگاهی به تکنیکهای مختلف برای بهبود بخشیدن به تواناییها.
و - آگاهی به دستور زبان.

همانطور که اشاره کردیم، بهترین راه برای  یادگیری  دستور زبان،  مکالمه است.  بنابراین، انرژی  و  وقت خود  را صرف  یادگیری  دستور زبان  نکنیم.  همچنین خوب  است  بدانیم،  مدتی است که چندین دانشگاه  معتبر دنیا، بخشنامه هایی  برای کشورهای  در حال  توسعه  فرستاده اند  و  تاکید  کرده اند، " به  زبان جویان خود مکالمه یاد دهید  نه  دستور زبان.   زیرا آنها  پس  از  رسیدن  به  یک  کشور  انگلیسی  زبان،  خیلی  راحت آزمونهای  ورودی  به  دانشگاه  را  پاسخ  داده ‌ وارد  می شوند، ولی  در مکالمه،  با مشکل روبرو خواهند شد.   در حالی که دلیل این آزمونها،  سنجش مکالمه است  نه دستور زبان."
تا  به  امروز،  نتوانستم  درک  کنم  که  چرا  مسئولین ذیربط،  به  این   بخشنامه ها   پاسخ   مثبت  نداده،   و  هنوز  پا فشاری   در آموزش دستور زبان   دارند،  که  نتیجۀ  آن،  جزء  فقر  مکالمۀ  زبان،  در  بین  جوانان  نبوده  است.
 ز - نهایتاً، توانایی انتقال و تدریس مطالب  فوق الذکر،  (الف تا   واو)،  به زبان جو.

 به خارجی/ انگلیسی ، فکر کنیم
حتماً از خود می پرسید، اگر من می توانستم به زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری فکر کنم، دیگر نیازی به یاد گرفتن آن نبود!  با پوزش فراوان، باید به اطلاع برسانیم،  اینجاست که شما در اشتباه هستید.  زیرا اگر بتوانیم فقط یک لغت، به زبان خارجی فکر کنیم، در حقیقت یک گام برای رسیدن به این هدف برداشته ایم .
برای مثال، زمانی که به اطراف می نگریم، اسامی تمام اشیاء، بطور ناخودآگاه در ذهنمان شکل می گیرد.  طبیعی است که این شکل گیری،  به زبان  مادری خواهد  بود.
هر گاه که به یک کتاب نگاه می کنیم،  واژه کتاب در ذهنمان نقش میبندد.  اینک، این توانایی را داریم تا  این  عادت  را تغییر داده،  سعی کنیم  واژۀ  «BOOK»   را در ذهن خود ترسیم کنیم.
این تکنیک را شروع کنیم و پس از اینکه یک یا دو لغت را در ذهن خود از فارسی به انگلیسی تغییر داده، برآن مسلط شدیم، تدریجاً به لغات اضافه کنیم.  اگر کمی همت به خرج دهیم و بطور جدی این تکنیک را انجام داده، آن را ترک نکنیم،  در دراز مدت متوجه خواهیم شد که به آن زبان فکر می کنیم.

فکر کردن به زبان انگلیسی، به همین سادگی است.

خلاقیت
اگر فرد خلاقی هستیم، این بهترین موقعیت برای نشان دادن تواناییهایمان می باشد.  و اگر هم خلاق نیستیم، بهترین موقعیت برای تمرین است.
مشکل دیگری که اغلب زبان جویان با آن مواجه هستند، به غیر از ترس، نبودن در محیط می باشد.  با  کمی خیال اندیشی و تصور، می توانیم محیط مورد نظر را برای خودمان خلق کنیم.

توجه
 اگر هدف، بهره بردن  100%  از راهنماییهای ذیل باشد، نه تنها باید خود را بطور فیزیکی درگیر زبان کنیم، بلکه باید بطور روانشناسانه هم با این مسئله برخورد نماییم.  هدف  این  است  تا  محیطی  که  وجود خارجی  ندارد  را خلق کنیم،  تا شاید به کمک آن حس،  خود را در معرض یادگیری قرار دهیم.
 در ضمن، خیلی مهم است که  حداقل  روزی یک ساعت، به غیر از ساعات کلاسی خود، وقف تمرین تکنیکهای مکالمۀ زبان کنیم.

 چند نکته برای ایجاد محیط مورد نظر
1 - یک یا چند پوستر خارجی به دیوار اتاق آویزان کنیم، پوستر شهرها و یا  بناهای سمبلیک، مانند برج ایفل،  پل معروف سان فران سیسکو (Golden Gate Bridge)،  ساختمان پیزا  و ... ،   برای اهداف ما مناسب است.
2 - روزنامه، مجله و کتاب به زبان انگلیسی، خریداری کرده و سعی کنیم آنها را مطالعه کنیم، حتی اگر در ابتدا فقط یک خط یا یک پاراگراف باشد، پس از اینکه از مطالعه فارغ شدیم، آنها را مخصوصاً جایی قرار دهیم تا در نظرمان باشند،
3 - از برنامه های انگلیسی زبان، مانند (ب. ب. سی.)، (سی. ان. ان.)، فیلمهای زبان اصلی بدون زیر نویس و ... ، استفاده کنیم، هدف این تکنیک این است تا با تلفظهای مختلف و سرعت نرمال مکالمه آشنا شویم،

اخطار

مواظب فیلمهای زبان اصلی با زیر نویس فارسی یا انگلیسی با شیم.  قبل از هر چیز، اگر تصمیم به یادگیری مکالمۀ  زبان خارجی داریم، به هیچ وجه نباید به این زیرنویسها توجه یا اتکا کنیم.
از آنجایی که  اکثر این  ترجمه ها  یا  زیرنویسها،  توسط  یک  برنامۀ  نرم افزار  انجام می گیرد،   روشن  است  که  یک  برنامۀ  نرم افزار،   نمی تواند  اصطلاحات،  ضرب المثلها   و ...   را  درک  کند.   بنابراین،  این   نوع  ترجمه ها   و   زیر نویسها  را، کن لم یکن  به حساب  بیاوریم.
از همه عجیب تر این است که فیلم های زبان اصلی با زیر نویس انگلیسی  نیز مورد دارند.  به  این معنا که آنچه در زیر فیلم مشاهده  می کنیم،  با آنچه در دیالوگ  فیلم  بیان می شود،  فرق فاحشی با هم دارند که باعث گمراه شدن میشوند.
باید نتیجه گیری کرد که وقتی این قبیل فیلمها را تماشا می کنیم، فقط به معلومات، تکنیکها و متدهایی که از قبل آموخته ایم، اتکا کنیم و بس.

4 - اگر به رادیوی موج قوی دسترسی نداریم، به نوارهای انگلیسی زبان، (فرق نمی کند نوارها آموزشی باشد یا موزیکال)، گوش کنیم، این تکنیک، توانایی گوش کردن را قوت می بخشد.
5 - سعی کنیم سناریو های کوتاه بنویسیم و بعد آنها را در ذهن خود به نمایش در آوریم. برای مثال، از تخیلات خود استفاده کنیم و خود را در شرایط مختلف، در یکی از این کشورهای انگلیسی زبان تصور کنیم.   سپس مشکلاتی که خود خلق کرده ایم  و یا ممکن است بطور طبیعی بوجود بیاید را، با کمک معلومات، تکنیکها، متدها، راهنماییهای استاد و مهمتر از همه، غرایز شخصی خود، حل کنیم .   یک نمونه از این سناریوها می تواند به این صورت آغاز شود :   "اگر من واقعاً در یکی از این کشورها زندگی می کردم و نیاز داشتم برای خرید بیرون بروم، کجا می رفتم؟" ، " از چه شخصی سؤال می کردم یا کمک می خواستم؟" ،  "چگونه راه  خود را به مقصد مورد  نظر  پیدا   می کردم؟" ، "چطور آدرس می پرسیدم؟" ،  "به چه صورت احتیاجات خود را توضیح می دادم؟" ،  "تا چه اندازه به قوانین اینجا آشنا هستم؟" ، "چگونه باید به قوانین اینجا آشنا شوم؟"  ، "از کجا باید بدانم، از کدام محله ها باید دوری کرد، (چون در بعضی از ساعات آن محله ها امنیت ندارد)؟"   و ...  ،
سناریوهای زیادی رامی توان خلق کرد.  از زمانی که هواپیما را ترک می کنیم تا زمانی که وارد زندگی اجتماعی می شویم، می تواند سوژه ای برای سناریوی ذهنی باشد.  این تکنیک خوبی است که خود را آزمایش کنیم و ببینیم تا چه اندازه به زبان مسلط هستیم و یا بر عکس، به چه اندازه تمرین نیاز داریم.
راه های فراوانی برای ایجاد یک  محیط انگلیسی زبان  وجود دارد. فقط باید کمی خلاقیت به خرج داد.


 

سیستم آمریکایی با سیستم بریتیش فرق می‏کند!

 
توجه
هرگاه زبان انگلیسی را به عنوان زبان دوم انتخاب کردیم، خوب است بدانیم که دو سیستم اصلی در رابطه با زبان وجود دارد. یکی سیستم آمریکایی و دیگری سیستم بریتیش.  این دو سیستم شاید در نگاه اول شبیه باشند، اما اگر به دقت بنگریم، متوجه می شویم فرقهای بسیاری بین آنها می باشد، مانند تلفظها، اصطلاحات، ضرب المثلها، دیدگاههای فرهنگی و غیره...

بنابراین، پس از انتخاب زبان  انگلیسی، بین این دو سیستم، یکی را انتخاب کنیم  و تا  زمانی که به اندازه کافی تسلط پیدا نکرده ایم، آن را ترک نکنیم.  در غیر اینصورت با مسایل گیج کننده  و مشکل، در بین راه روبرو خواهیم شد، که حتی ممکن است ما را از ادامه یادگیری سرد کرده، باز دارد. 

در اینجا، به چند نمونه از لغتهایی که، بطور متفاوت، در این دو سیستم استفاده می شود می نگریم


سیستم بریتیش / سیستم آمریکایی

Apartment / Flat

Boy / Lad

Book / Diary

Bathroom / Water closet

Backpack / Rucksack

 پیشنهاد می کنیم که خودتان به وب سایتهای موجود در اینترنت رفته و از نزدیک این تفاوتها را مشاهده کنید.

 

دو شرط بنیادی، جهت یادگیری مکالمۀ زبان انگلیسی

1 - درک آنچه می شنویم.
2 - نوشتن آنچه درک کرده ایم.

 هرگز سعی نکنیم مطالبی که میشنویم لغت به لغت ترجمه کنیم.  با توجه به توضیحاتی که قبلاً داده شده، این کار نتیجۀ مطلوبی نخواهد داشت.
سعی کنیم تا مفهوم موضوع بحث یا مطلب را،  با کمک معلومات، تکنیکها، متدها ، تجربیات شخصی و حدس، درک کرده، برداشت کنیم.
برای مثال، اگر جمله ای را که شنیده ایم یا خوانده ایم، از ترکیب 10 واژه باشد و ما فقط معنای 6  واژه را بدانیم، با اتکا به  منطق و آنچه آموخته ایم، معنای 4 واژۀ مجهول را حدس زده و نهایتاً با برداشت خود، به مفهوم جمله دست پیدا کنیم.  برای اینکه ببینیم آیا حدس و برداشتمان  از جمله صحیح بوده یا خیر، به فرهنگ لغت (دیکشنری)، مراجعه کنیم.
 برای رسیدن به این مرحله، و نهایتاً توانایی ارتباط برقرار کردن با اتبۀ  خارجی ، تکنیک ذیل را مطالعه نموده و به تمرینهای خود اضافه کنیم.
نوشتن دقیق آنچه را که می شنویم از اهمیت بسیاری برخوردار است.  مقصود از نوشتن دقیق این می باشد که، اگر لغتی را  متوجه نشدیم، حداقل صدایی که شنیدیم را به روی کاغذ بیاوریم.  حتی اگر آن صدا شبیه به وزوز زنبور باشد.
 بخاطر دشوار بودن این تکنیک، اغلب زبان جویان با بهانه ها و دلایل مختلف،  از آن دوری می کنند.  مثلاً می گویند که آنها خیلی سریع صحبت می کنند و مطالب، به هیچ وجه قابل درک نمیباشند و یا دلایل دیگر.
 قبل از هر چیز، ما باید درک کنیم که هیچ کس، هنگام صحبت کردن زبان مادری خود، سریع تر از حد نرمال صحبت نمی کند.  حتم داریم که اگر یک فرد خارجی زبان، صحبت کردن ما را بشنود، او نیز فکر می کند ما هم سریع تر  از حد نرمال صحبت می کنیم.
اینک با توجه به این نکات، اگر ما بطور جدی راهنماییهای استاد را  پیگیری  کرده،  دست  از  تمرین  بر  نداریم،  تدریجاً  آنچه  را که می شنویم برایمان قابل درک تر می شود.  همچنین اگر ما کمی همت به خرج داده، آنچه را که میشنویم به روی کاغذ بیاوریم و نزد استاد ببریم، او قادر خواهد بود ما را بیشتر راهنمایی کرده و مثلاً به ما  بگوید، آن  لغتی  که  بنظر صدای زنبور می داد، ترکیب دو واژۀ
DOES)     و    (HE بوده، که در زبان انگلیسی، صدای "دازی" را می دهد .

نتیجه می گیریم، این مشکلات، زمانی از بین می روند و ما درک بهتری از زبان پیدا می کنیم که قدم اول و دوم را برداریم. به این معنا که به آنچه می شنویم دقیق شویم و هر آنچه را که می شنویم بنویسیم و با کمک استاد مشکلاتمان را حل کنیم.  طبیعتاً ، پس از درک مطالب و توانایی نوشتن آنها، آماده هستیم تا از طریق مکالمه، به زبان خارجی / انگلیسی  ارتباط برقرار کنیم.
 فراموش نکنیم، یادگیری یک پروسۀ طبیعی و خود جوش می باشد.  پس نگرانی را از خود دور کرده، تمرینها و تکنیکهای ذکر شده را با ذهنی آرام انجام دهیم.

Before Start


IMPORTANT FACTS YOU NEED TO KNOW BEFORE STARTING TO LEARN ENGLISH

Introduction

Please, note that by bringing you this article, we hope you gain a better understanding of the principles on which these mentioned facts, are based upon, and of the techniques associated with each one.
It is neither our intention nor our purpose to convince you of the superiority of any of these facts; indeed, the information you gain at the end, should not be thought of as an endorsement of these methods.
Our next objective is not only to encourage you, but also to give you some ideas for examining your own methods and come up with your own techniques on learning.


Create a Relaxing Atmosphere

     Try creating a relaxed atmosphere, in addition to RELAXING your mind, before practicing or studying any foreign language.
Listening to some light music can help you relax and temporarily forget the unwanted, stressful thoughts that can prevent you on concentrating and absorbing new materials.
Light music is a good method to use, however, it may not work for everyone, and of course, it is not the only way to relax.  So, if you have your own method to relax before studying, use it.


 

REMEMBER, the important object here, is to be able to concentrate. Therefore, try to BE RELAXED


Do Not Worry About Learning

    Learning is a natural process.  Never ask yourself how much you have learned.  The more you practice, the more you learn, but sadly enough, one of the greatest obstacles for people, (especially adults), who really want to learn a foreign language, but cannot, is FEAR.  
Most language learners have fears of making mistakes, thinking, other people or students, may find them dump or stupid, having slow or even a retarded mind.  They fear of even asking a single question, thinking their question might be funny or childish, etc.  All of these thoughts and beliefs are WRONG and VERY OLD FASHIONED.
Keep in mind that we all started from the very beginning and are still in the process of learning; therefore, there is no need to worry or have any FEARS, when learning a foreign language.


Student / Instructor Trust

    It is very important that both the student and the Instructor have mutual TRUST in each other. 
If the Instructor should ask the student to do some English-Related Activities, or practice some English-Related Techniques, the student should obey them.  Otherwise, the student has betrayed the Instructor's trust in him.
The student, on the other hand, should trust that the Instructor is qualified enough, and has all the necessary abilities to help the student reach his/her language goals.


 

LET US POINT OUT SOME OF THE MAJOR QUALITIES AND ABILITIES THAT AN INSTRUCTOR SHOULD HAVE


A- Knowledge of Cultural Views

    LANGUAGE AND CULTURE ARE INTEGRATED TOGETHER, UNDERSTANDING THE CULTURE, HELPS YOU TO UNDERSTAND THE LANGUAGE  BETTER.  IMAGINE A BIRD WITH TWO WINGS. ONE WING BEING THE LANGUAGE, THE OTHER WING BEING THE CULTURE.  OBVIOUSLY, A BIRD CANNOT FLY WITH ONLY ONE WING!!!


B- Knowledge of Perfect Pronunciation

    PLEASE, BE AWARE.  TO PRONOUNCE A WORD, IS TO SAY THE WORD RIGHT.  NOT BY CHANGING YOUR ACCENT.  TO BE ABLE TO SAY THE WORD CORRECTLY, YOU NEED TO LEARN A TECHNIQUE, CALLED ENUNCIATION,


C- Knowledge of Enunciation

     TECHNIQUE OF PRONUNCIATION.  SOME WORDS IN ENGLISH LANGUAGE ARE HARD TO PRONOUNCE, THEREFORE, YOU NEED TO KNOW EXACTLY HOW TO SAY THEM,


 

[Let us show you how]

Try to say this word"World"

IF YOU ARE NOT FAMILIAR WITH THE TECHNIQUE,
YOU PROBABLY SAID
"VORD"
INSTEAD OF
"WORLD"

Please, be informed that the pronunciation you are going to learn here is the American System and not the British,
Before you try to say this word, you should know the sound difference between "V" AND "W",
the letter "V" sounds like VVV, and the letter "W" sounds like OOO, in the beginning of a word,

Now, to pronounce,
"World"

Start by making the sound
OOO (for "W") + O + ROLLED


 

Then
WO + ROLLED

Start slowly and eventually say it faster, until you pronounce the word correctly.



D- Knowledge of different Idioms and Proverbs
E- Knowledge of different Techniques to improve different Abilities
F- Knowledge of Grammar 

     IF YOU ONLY CHOOSE TO LEARN HOW TO COMMUNICATE, KEEP IN MIND THAT YOU  WILL AUTOMATICALLY LEARN THE GRAMMATICAL RULES OF THE ENGLISH LANGUAGE THROUGH REGULAR CONVERSATION, THEREFORE, DO NOT LET GRAMMATICAL MATTERS TAKE TOO MUCH OF YOUR TIME AND ENERGY,

   
G- At last but not least, the ability to convey these and much more Language-Related Information   


Think, In the Foreign Language of Your Choice

    Well, you are probably telling yourself that if I could think in the foreign language of my choice, then I would not have the need to learn that language any more.  Nevertheless, here is where you are wrong.  Even if you start thinking only one word in that particular language, you have already made a start.  For instance, if you look at an object, any object at all, its name automatically appears in your mind and it naturally appears in your native language.  In other words, when you look at a book, KETAAB appears in your mind.  Now, if the language of your choice is English, you have the ability from right now to practice on changing that habit and start thinking BOOK.
Use this technique gradually, and eventually build up on it, meaning, try converting one or two words a day and after mastering those words, add one or two more words to them.  Before long, you will notice that you are thinking in the language of your choice.


 

It is that simple to start Thinking in English

Be Creative
     If you are a CREATIVE Person, this is the time to show it, and if you are not, it is a great time to start practicing it.  One major problem for those people trying to learn a Second Language, aside from fear, is that they do not live in the environment.  Well, with a little imagination, we can create that environment ourselves.


ATTENTION

    If you want to benefit 100% from the guidelines written bellow, not only, you should actively engage yourself in exploring the language, but also, you should GET PSYCHOLOGICALLY INVOLVED Remember, these are Psychological Techniques.  The objective is to help you imagine living in the desired environment.
IT IS VERY IMPORTANT THAT YOU SPEND AT LEAST ONE HOUR, (ASIDE FROM YOUR REGULAR CLASS SCHEDULES), WORKING ON ENGLISH EVERYDAY.


HERE ARE SOME TIPS TO HELP YOU

1- Hang some posters of English-Speaking countries on your bedroom walls, Posters of cities or symbolic statues, are the best,

2- Buy some newspapers, magazines or books, written in English. Try reading them even if at first, you find them hard to understand. Always leave them visible in your room, after you are through reading them.

3- Listen to English-Speaking programs, like (b. b. c.), (c. n. n.), American movies, without the Farsi translation, etc.
The objective is to become more familiar with the pronunciation and normal speed of the language.  

NOTE

Please, be aware of the foreign movies that have the Farsi Translations at the bottom of the screen.  If you are trying to learn that language, you should not relay on them in the first place. Since a software program is translating most of these movies in addition, it is clear that a software program cannot translate or understand expressions, idioms, etc., therefore, making the whole translation, invalid.  Moreover, it is even more surprising that most English typing at the bottom of the screen, are not exactly what is being said!!!

When watching such movies, always relay on your own knowledge, techniques, methods and the instructions regarding that particular language.

4- If you do not have access to foreign radios, listen to some English tapes. It does not matter if the tapes are musical or educational. This will help improve your listening ability,

5- Try to write short scenarios, and then act them out as if they were really happening to you.  For instance, by using your imagination, try seeing yourself, in different situations, in some English-Speaking Country and do your best to deal with the problems that you create, or might occur  naturally, using your Knowledge, Techniques, Instructions and most  important, your Intuition.  Ask yourself, "What would I do if I was in one of these countries and needed to go out and buy something? Where would I go?  From whom would I ask the questions?  How would I ask for directions? How should I explain what my needs are?"  Etc.    

YOU CAN CREATE MANY SUCH SCENARIOS.  THIS IS A VERY GOOD WAY TO TEST YOURSELF, TO SEE HOW WELL YOU DO, OR HOW MUCH YOU NEED TO PRACTICE. 


 

THERE ARE MORE WAYS TO CREATE AN ENGLISH-SPEAKING ENVIRONMENT.  YOU JUST HAVE TO BE A LITTLE CREATIVE.



BRITISH SYSTEM, IS DIFFERENT WITH AMERICAN SYSTEM

ATTENTION

If you choose English as your Second Language, be aware that American and British are two different Systems, as we have mentioned this before.  They may seem the same; nonetheless, there are some major differences between the two languages such as pronunciations, expressions, idioms, proverbs, cultural views, etc.
Therefore, when you feel ready to start learning English, first, decide which system you want to learn, second, stay with that system until you master it.  Otherwise, you will come up with some serious, confusing problems at the middle of the process.


 

Here, you see five examples of words, used differently in each country,



 

American Word  /   Britons Say
                             
 Apartment / Flat
 Boy / Lad
 Appointment Book / Diary
 Bathroom / Water closet
 Backpack / Rucksack


 

We definitely encourage you to look and check some of the Web Sights available on this subject.


THREE MOST IMPORTANT STEPS TO LEARN ENGLISH CONVERSATION


ATTENTION
ALWAYS REMEMBER THESE TWO FACTS.

1- The ability to communicate with other people happens automatically after you master UNDERSTANDING and WRITING.
2- It is through communication that you will learn grammatical rules. The best example to prove this claim is the fact that nobody ever teaches a child to learn grammar, however, he is aware of enough grammatical rules to have a perfect conversation, just like the way we learned our native language, Farsi.


I- UNDERSTANDING

Try To Understand What You Hear

Never, try to translate what you hear, word by word.  You will loose grasp of the conversation.
Always, try to figure out or guess the meaning from the text, sentence, or the statement, using your knowledge.  To check your work, always use the dictionary.
Let us say, for instance, the sentence/statement you have just heard, is made out of ten words, and you only know the meaning of six words.  Do not panic.  Try to Figure out or guess the meaning of the other four words.  Remember, if you are aware and have personal knowledge of the subject you are discussing and with a little bit of your own intuition, your guess will be 99% right.


II- WRITING

Try to write down what you hear even if you are not sure of the spelling.
After you have mastered the first step, (Understanding), you are ready for the second step, (Writing). On this step, it is very important, that you write down every word that you hear.
Since this technique is rather difficult, most students avoid it by bringing up excuses.  Here are some of the excuses we have heard from different students,
"I could not understand that word", "It sounded like a buzzing of a bee or a fly", "they talk too fast, and I could not understand it at all".
Remember, people speaking in their Native Language, never talk fast.  In fact, they too, like us, speak at a normal speed.  I am sure that if an English-Speaking person happens to be standing next to us while we are talking, he too, will have the same feeling towards us.
Now then, if you follow your Instructors teachings, and do not give up practicing, eventually you will find it easier, as you move on, to understand the words you hear. In addition, if you show your writings to your Instructor, he can explain to you that the buzzing noise you have heard was simply a blending of two words, "DOES" and "HE", which can sound like [dəziy].
So you see, you cannot solve these simple problems, if you do not write exactly what you hear.  I repeat, write exactly what you here.
I certainly hope that you have a better understanding of the writing techniques, than you did before.


III- CONVERSATION

When you understand what you hear and you are able to write that down, then you are ready to speak with other people.  Remember, learning is a natural process. So, do not worry about it.  Just relax and practice as much as you can.

اصطلاح شماره 6

Shoot off one's mouth

معنی: لاف زدن، غلو کردن

Jim doesn't play tennis very much, but he's always shooting off his mouth about how good he is. Yet he's fooling nobody. Jim is somewhat of a braggart and everyone knows that he gives opinions without knowing all the facts and talks as if he knew everything about the game.

جیم زیاد تنیس بازی نمی‌کنه، اما همیشه در مورد اینکه چقدر خوب بازی می‌کنه غلو می‌کنه. البته اون کسی رو دست نمی‌ندازه. جیم تا اندازه‌ای یک «لاف زن» هستش و همه می‌دونند که بدون اینکه همه چیز رو بدونه ابراز عقیده می‌کنه و طوری حرف می‌زنه که انگار همه چیز رو درباره بازی می‌دونه.

اصطلاح شماره 5

Jump down someone's throat

معنی: از دست کسی عصبانی شدن، با عصبانیت با کسی برخورد کردن

You don't have to jump down my throat! I told you that I'd make it home around 11:50. I don't intend to be late!

مجبور نیـستی اینقـدر با عصبانیت با من برخـورد کنی! بهت گفتـم که حـول و حـوش سـاعت 11:50 برمی‌گردم خونه. من قصد ندارم دیر بیام!

اصطلاح شماره 4

Get in someone's hair

معنی: کسی را اذیت کردن

اصطلاحات انگلیسی

- I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.

- Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry.

- من می‌دونم که بچه‌ها اذیتت می‌کنند، اما باید سعی کنی نذاری این موضوع تو رو خیلی ناراحت کنه.

- ببین جیم. من نمی‌تونم کاریـش کنم. بچه‌هـا منو اذیـت می‌کنند و منو خیلی عصبانی می‌کنند.

 

اصطلاح شماره 3

 

Cat got your tongue

معادل فارسی: موش زبانت را خورده

What's the matter? Cat got your tongue?

موضوع چیه؟ موش زبونت رو خورده؟ (یعنی چرا حرف نمی‌زنی)

 

اصطلاح شماره 2

 

Take it on the lamb

معادل فارسی: در رفتن

Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry.

بیچاره ریچارد همیشه بـا پلیس مشکل داشته. وقتی فهمیـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره. برای اینکه گیر نفته و تو زندون نیفته مجبور شد به سرعت فرار کنه.

 

آموزش تصویری اصطلاحات انگلیسی

بدون شک استفاده از اصطلاحات انگلیسی تأثیر بسزایی در برقراری ارتباط ایفا میکند: چه در شنیدن و صحبت کردن و چه در خواندن و نوشتن. در واقع بدون استفاده از اصطلاحات، صحبتها و نوشته های حتی بهترین زبان آموزها هم سطحی و معمولی به نظر خواهند رسید.

لازم به ذکر نیست که فراگیری اصطلاحات در هر زبان میتواند دشوار باشد، مخصوصاً اینکه در اکثر دیکشنریها کمتر به اصطلاحات توجه میشود. لذا استفاده از مجموعه های کمک آموزشی در این زمینه ضروری به نظر میرسد.

اصطلاح شماره 1

Horse of a different color

معنی: یک موضوع دیگر، یک مطلب کاملاً متفاوت

Eric likes to play jokes on his friends, but he makes sure that nobody is hurt by any of his pranks. A prank that hurts someone is a horse of a different color! Being playful is one thing, but hurting someone by one's prank is quite a different matter.

اریک دوست دارد با دوستانش شوخی کند، اما مواظب است که کسی از شوخی‌های او ناراحت نشود. شوخی‌ای که کسی را ناراحت کند یک موضوع کاملاً متفاوت است. شوخ بودن یک چیز است و آزردن دیگری با شوخی چیز دیگری است.

روشهای فراگیری لغات

به خاطر سپردن لغتهای یک زبان خارجی می تواند یکی از بخشهای خسته کننده در فراگیری زبان باشد. خوشبختانه روشهای مختلفی برای سرعت بخشیدن و نیز لذت بخش کردن آن وجود دارد که در ادامه به آن می پردازیم:

 

کارتهای نمایش (Flash cards)

استفاده از کارتهای نمایش سریعترین روش برای مرور لغاتی است که نیاز به تکرار دارند. این روش بسیار مؤثر و در عین حال کم هزینه است.

روش کار بدین صورت است که یک دسته کارت مقوایی، در اندازهای که در جیب جا شوند، تهیه میکنید، در یک روی آن لغت انگلیسی را مینویسید و در سمت دیگر کارت معنی آن را به فارسی وارد میکنید. همانطور که کارتها را مرور میکنید، لغتها را به دو دسته تقسیم میکنید: آنهایی که معنی آن را فوراً به خاطر میآورید و آنهایی که به راحتی نمیتوانید معنی آن را به خاطر آورید. به مرور لغتهایی که هنوز به آنها تسلط پیدا نکردهاید آنقدر ادامه میدهید تا اینکه مطمئن شوید آنها را بخوبی یاد گرفتهاید.

 

دفتر لغت

سعی کنید حتماً یک دفتر لغت مناسب تهیه کنید و هر موقع که به لغت جدیدی برخوردید آن را در دفترتان یادداشت کنید. فقط به نوشتن لغت و معنی آن اکتفا نکنید. بعضی از مواردی که میتوانید در دفترتان ثبت کنید عبارتند از: توضیح انگلیسی معنی لغت، مترادف ها، متضادها، تصاویر، جملات نمونه (به انگلیسی)، علایم فونتیک، نوع کلمه (اسم، فعل و ...)، نکات گرامری (قابل شمارش، غیرقابل شمارش و ...)، کلمات هم خانواده و ....

کارهای جالبتری هم می توانید انجام دهید: مثلاً میتوانید خودتان با لغت جدید یک جمله بسازید و یادداشت کنید. و یا صفحاتی را به موضوعات خاصی اختصاص دهید؛ مثلاً حیوانات، رنگها و شکلها، پول، مسافرت، غذاها و میوه ها و ....

 

تصویر سازی ذهنی

در این روش شما یک لغت انگلیسی را با یک لغت فارسی که تلفظ یا املای مشابهی دارد، به نحوی مرتبط می کنید که الزاماً از لحاظ معنایی با هم ارتباطی ندارند. بعنوان مثال اگر شما برای اولین بار به لغت tongue (تانگ: به معنی زبان) برخوردید، متوجه میشوید که تلفظ آن شبیه تانک در فارسی است. بنابراین میتوانید در ذهنتان مجسم کنید که بجای زبان، یک تانک از دهان کسی در حال خارج شدن است!

مثال دوم: فرض کنید شما به لغت در valorous به معنی شجاع بر میخورید. در این حال میتوانید در ذهن خود چنین مجسم کنید که در کنار دریا ایستادهاید و مشغول تماشای والها هستید. والها یکی یکی به سطح آب میآیند ولی به محض اینکه شما را میبینند میترسند و فرار میکنند، تا اینکه یک وال روس (یک وال از کشور روسیه) به سطح آب میآید و بجای اینکه از شما فرار کند، به سمت شما میآید. شما با خود میگویید: وال روس، شجاع است! (مثال دوم از rezalotfian.blogfa.com)

این تکنیک به شما کمک میکند تا هر چه بهتر معانی لغات را بخاطر بسپارید. همچنین گفته میشود که هرچقدر تصویر ساخته شده عجیبتر باشد، به خاطر آوردن آن هم آسانتر خواهد بود.

 

تکرار، تکرار و تکرار!

مطالعات نشان میدهند که احتمال فراگیری لغاتی که بیش از 8 بار به هنگام مطالعه متنهای مختلف دیده میشوند، بسیار بیشتر از لغاتی است که کمتر تکرار شدهاند. همچنین زبانشناسان به اتفاق معتقدند که تکرار لغات با صدای بلند به از بر کردن آنها کمک زیادی میکند. بنابراین گاهی همین تکرار کردن ساده حافظه شما را برای بخاطر سپردن لغات دشوار یاری میکند. در ضمن توصیه میشود که جمله کاملی را که لغت مورد نظر را در خود دارد، از بر کنید و یا چند بار با صدای بلند تکرار نمایید.

 

مطالعه آزاد

شما میتوانید دایره لغات خود را با مطالعه آزاد افزایش دهید، اگر چه بسیاری از زبانشناسان ادعا میکنند که در ابتدا باید بین 3000 تا 5000 لغت و هم خانوادههای آنها را فرا بگیریم تا این توانایی را پیدا کنیم که معنی دقیق لغات را با توجه به متن آن پیدا کنیم. پس تا آنجا که میتوانید وقت آزاد خود را برای مطالعه متنهای انگلیسی (داستانهای کوتاه، اخبار و مقالات و ...) اختصاص دهید. وقتی به لغت جدیدی بر میخورید، ابتدا سعی کنید معنی آن را از روی بقیه متن حدس بزنید و سپس با مراجعه به فرهنگ لغت، معنی دقیق آن را پیدا کنید.

 

طبقه‌بندی لغات

با طبقهبندی کردن لغات، بخاطر سپردن آنها راحتتر میشود. به مثال زیر توجه کنید:
 

VEGETABLES

Celery  کرفس

Cauliflower  گل کلم

Pea  نخود

Onion  پیاز

Carrot  هویج

FRUIT

Pear  گلابی

Peach  هلو

Apple  سیب

Cherry  گیلاس

Melon  خربزه

شما همچنین میتوانید لغاتی را که از لحاظ دستوری، ریشهای، معنایی و ... با هم مرتبط هستند، یکجا یاد بگیرید:

child بچه, childhood بچگی, childish بچگانه, childless بیبچه (بیاولاد)

 

 هیچ کدام از روشهای فراگیری لغات کامل نیستند و هر کدام نقاط ضعف و قوت خاص خود را دارند. بهترین راه این است که این روشها را با هم تلفیق کنید.