سیدرضا هادیان فر، مترجم  رسمی و مدرس زبان انگلیسی
سیدرضا هادیان فر، مترجم  رسمی و مدرس زبان انگلیسی

سیدرضا هادیان فر، مترجم رسمی و مدرس زبان انگلیسی

ترجمه تیترهای مطبوعاتی

 

 

1- Four acquitted in bomb plot against U.S embassy in Paris.

تبرئه چهار مظنون به توطئه بمب گذاری در سفارت آمریکا در پاریس

لغات:

 to Acquit: to give a decision in a court of law that someone is not guilty of a crime. تبرئه کردن 

 

2- Top generals still stand behind Chavez.

ژنرالهای ارشد هنوز از چاوز حمایت می کنند.

3- Bush and new Korian leader to take up thorny issues.

بوش و رهبر جدید کره مسائل بغرنج را مرور می کنند.

4- Saudis alter promis to help Afghans.

سعودی ها قول خود را در مورد کمک به افغانستان پس گرفتند.

لغات:

تغییر دادن عوض کردن to Alter: to change, or to make someone or something change

 

5- US, Uk said to plan amphibious.

طرح آمریکا و انگلستان برای حمله آبی و خاکی – به عراق.

لغات:

آبی خاکی  .an amphibious operation etc involves both sea and land vehicles :Amphibious

 

6- Bush gets smallpox inoculation.

بوش واکسن آبله تزریق کرد.

لغات:

To Inoculate: to protect someone against a disease by putting a weak form of the diseaseinto their body using a needle. واکسن زدن

 

۷- Blix urges U.S to hand over Iraq evidence.

بلیکس از آمریکا خواست تا مدارک خود را در مورد عراق تحویل دهد.

۸- Gop pins hopes on Frist to heal party wounds.

حزب جمهوری خواه به فریست برای التیام به زخمهای حزب امید دارد.

لغات:

حزب جمهوری خواه Gop: the Grand Old Party another name for the Republican Party in US politics.

 

9- Anti-Irag military alliance buils slowly.

ائتلاف نظامی ضد عراق به آهستگی تشکیل می شود.

۱۰- Iraq ready to deal with questions.

عراق آماده پاسخگوئی به هر سوالی هست.

۱۱- U.S to give Iraq inspectors photos of sanitation activities.

آمریکا عکس هائی از فعالیتهای پاکسازی در اختیار بازرسان عراق قرار می دهد.

۱۲- U.S begins sharing intelligence with U.K weapons inspectors.

آمریکا با بازرسان تسلیحاتی انگلیس همکاری اطلاعاتی می کند.

13- Japan fears north Koria: U.S promises defence sheild.

آمریکا بر اساس ترس ژاپن از کره شمالی قول سپر دفاعی می دهد – از ژاپن دفاع می کند-.

14- Kenyan opposition headed for victory.

مخالفان در کنیا پیشتاز انتخاباتند – در امر انتخابات جلو افتاده اند.

۱۵- Vatican denounced cloning . Claim labeled as immoral brutal.

واتیکان با محکوم کردن شبیه سازی انسان آن را غیر اخلاقی و بی رحمانه توصیف کرد.

لغات:

To clone: to make an exact copy of a plant or animal by taking a cell from it and developing it artificially. تولید مثل یا آبستنی غیر جنسی – شبیه سازی

16- passport smuggling probe triggers search for 5 men.

جستجو در تعقیب 5 نفر در مسئله قاچاق گذرنامه شدت یافت.

لغات:

 قاچاق کردن To smuggle: to take something or someone illegally from one country to another

 

۱۷- Saddam aide accuses U.S of turning scientists away.

مشاور صدام آمریکا را به فراری دادن دانشمندان عراقی متهم کرد.

18- U.S Reports clash with Pakistan border unit.

گزارشها از درگیری میان نیروهای آمریکائی و پاکستانی خبر می دهد.

۱۹- Bush sees resolution on N. Koria.

بوش نسبت به حل بحرانهای کره ی شمالی خوشبین است .

۲۰- U.S Keeps close tabs on muslim cleric.

آمریکا همچنان روحانیون مسلمان را تحت نظر دارد.

لغات:

To keep (close) tabs on somebody/something: informal to watch someone or something  carefully to check what they are doing نظارت (مستقیم ) داشتن- کاملا نظارت داشتن

21- U.N Brodens Iraqi import ban.

شورای امنیت واردات عراق را محدودتر کرد.

۲۲- Pentagon orders infantry division to Persian Gulf.

پنتاگون واحدهای پیاده نظام به خلیج فارس اعزام کرد.

لغات:

 پیاده نظام – سرباز پیاده  Infantry: soldiers who fight on foot

 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد